반응형
여야서회(旅夜書懷) - 두보( 杜甫)
언덕 위엔 가는 풀이 미풍에 흔들리고
높은 돛배 안에서 홀로 밤을 보낸다.
별은 드넓은 들판에 드리워 있고
달이 솟아 오른 큰 강물이 흐른다.
어떻게 글로써 이름을 드러내리오,
늙고 병들어 벼슬도 물러났나니.
떠도는 이 신세 무엇에 비길까,
하늘과 땅 사이 한 마리 갈매기로다.
細草微風岸(세초미풍안)
危檣獨夜舟(위장독야주)
星垂平野闊(성수평야활)
月湧大江流(월용대강류)
名豈文章著(명기문장저)
官因老病休(관인노병휴)
飄飄何所似(표표하소사)
天地一沙鷗(천지일사구)
제목은 '나그네가 밤의 감회를 쓰다'라는 뜻으로, 나그네의 회포를 묘사한 시이다. 두보는 765년 후원자 격인 엄무(嚴武)가 사망하자 공부원외랑(工部員外郞) 벼슬에서 물러나 청두[成都]를 떠나게 되었다. 〈여야서회〉는 이 무렵에 지은 오언율시(五言律詩)로, 생활의 근거를 잃고 다시 곤궁한 처지에 놓인 심경이 잘 드러나 있다. 앞의 4구에서는 경치를 묘사하고, 뒤의 4구에서는 자신의 감회를 토로하였다. 자신의 신세를 천지간을 외롭게 나는 한 마리 갈매기에 비유하고 있는데, 당시 54세인 두보는 여러 가지 질병에 시달리고 있는 데다가 벼슬도 그만두게 되어 생활이 막막한 처지였으므로 그 암울한 처지가 더욱 절절하게 느껴진다.
반응형
'아침의 향기' 카테고리의 다른 글
명월기시유(明月幾時有) - 소식(蘇軾) (1) | 2024.03.29 |
---|---|
종필삼수(縱筆三首) - 소식(蘇軾) (0) | 2024.03.28 |
안석재동해(安石在東海) - 소식(蘇軾) (1) | 2024.03.26 |
붓 가는 대로(縱筆,종필) - 소식(蘇軾) (0) | 2024.03.25 |
서림사 담장에 부쳐(題西林壁:제서림벽) - 소식(蘇軾) (0) | 2024.03.22 |